Spelling

De dialectwoorden worden in het Woordenboek van Overijssel zoveel mogelijk gespeld volgens de spellingsregels van het Nederlands. Voor een aantal klanken die niet in het Nederlands voorkomen, wordt voor het gebied van Salland en het Land van Vollenhove het spellingssysteem van de IJsselacademie gevolgd. Voor Twente wordt in deze gevallen aangesloten bij de spelling van TwentseWelle. In het onderstaande overzicht zijn deze klanken bij elkaar gezet.

Klinkers

schriftteken

omschrijving

voorbeeldwoord

ae

als in Ned. militair (gebruikt in Salland)

vaenster, laezen

ea

als in Ned. militair (gebruikt in Twente)

heanig, hearfs

ao

als in Ned. rose (gebruikt in Salland)

praoten, taofel

oa

als in Ned. rose (gebruikt in Twente)

hoar, sloapen

ö

als in Duits Köln

möppie, rösten

öö

als in Ned. freule

jöör, pöölken

ä

als in Eng. cat

kämpie, därtien

ää

als in Eng. bad

määl, äärd

i’j

tweeklank die in het Nederlands niet voorkomt: een korte i gevolgd door een j

wi’j, boerderi’je

jä, jö

stijgende tweeklank, gebruikt in Vriezenveen, komt niet in het Nederlands voor

bjätter, bjössel

wa

als in Frans noir (stijgende tweeklank, gebruikt in Vriezenveen)

bwaar, bwatter

• Medeklinkers

schriftteken

omschrijving

voorbeeldwoord

sk

als in Ned. ski

skoeven, skadde

• Andere spellingskwesties

• De e-klank die in de uitgang van werkwoordsvormen en meervouden van zelfstandige naamwoorden in het Overijssels vaak niet wordt gehoord, wordt voor de leesbaarheid wel genoteerd. In het Woordenboek van Overijssel vindt u dus akken ‘hakken’, slaopen ‘slapen’, doeven ‘duiven’ en niet: akng, slaopm, doevn.

• Het onbeklemtoonde lidwoord wordt gespeld als ’t, ’n, nen, ne, d’ (voor klinker): ’t peerd, ’n jas, nen man, ne vrouw, d’ akken.